- 1. Bulgaria
1. Întâlnirea (Prereşchanie), Panorama, Sofia,, 2005, trad. Rumiana Stanceva.
2. Dimineaţă pierdută (Izgubenata Stirin), trad. Rumiana Stanceva, Balkani, 2006.
3. Drumul egal al fiecărei zile (Vse săşciat păt,den sleg den), (Izubebanata Sutrin, Balkani, Sofia, 2007, trad. Rumiana Stanceva).
4. Provizorat (Vremennoto,MAGA Welding LTD, Sofia, 2012).
- 2. Estonia
5. Dimineaţă pierdută (Kaotatud hommik), Eesti Raamat,Tallin, 1991,trad. Natalie Alver şi Riina Jesmin.
- 3. Germany
6. Drumul egal al fiecărei zile (Der gleiche Weg an jedem Tag),Frankfurt,Schoeffling,2013, trad. George Aescht.
- 4. France
7. Dimineaţă pierdută (Une matinée perdue), collection Du Monde Entier, Paris, Gallimard , 2005,2013, trad. Alain Paruit;
8. Drumul egal al fiecărei zile (Vienne le jour), 2009, Paris , Gallimard trad. Marily le Nir.
9. Provizorat (Situation Provisoire), Paris, Gallimard, 2013, trad. Nicolas Cavailles.
10. Dimineaţă pierdută (Une matinée perdue), collection Folio, 2013
5. Israel
11. Dimineaţă pierdută (Nymrod Books), 2007, trad. Iotam Reuveny.
6.Italy
12. Întâlnirea (Incontro), Nottetempo, 2010, Roma, trad. Roberto Merlo.
13.Drumul egal al fiecărei zile (Verra il giorno) 2012, Cavallo di Ferro, trad. Celestina Fanella.
14. Dimineaţă pierdută (Una mattinata persa), 2012, Roma, Atmosphere Libri, trad. Roberto Merlo, Cristiana Francone.
7. Poland
15. Dimineaţă pierdută (Stracony Poranek), WAB Varşovia, 2012, trad. Tomasz Klimkowski.
8 Portugal
16 Dimineaţă pierdută (Uma manha perdida), D.Quijote, 2012.
9. Rusia
17. Dăruieşte-ţi o zi de vacanţă, nuvele (Raduga, 1989, trad.Tatiana Ivanova).
10.Spain
18. Dimineaţă pierdută (Una manana perdida), Lumen, Random House-Mondadori, 2009, roman, trad. Susana Vásquez Alvear.
19. Drumul egal al fiecărei zile (El mismo camino de todos los dias), Xorki, 2016, trad. Joaquim Garrigos
11.Turkey
20. Dimineaţă pierdută (Kayip Sabah),Istambul, Yapi Kredi,2011,Yayinlan,trad. Leila Unal
12. SUA
21. Dimineaţă pierdută (Wasted Morning), Nortwesthern University Press, Chicago, 2011, trad. Patrick Camiller.
22. Intâlnirea (The Encounter), Dalkey Archive Press, 2016.
13.Hungary
23. Întâlnirea (A Találkozás), Budapesta, Palamart, 2007, trad. Csiki Lászlò.
24. Dimineaţă pierdută (Az Elveszett Délelött), Europa, 2010, trad. Gabriella Koszta.
25. Provizorat (Futo Viszony), Budapesta, Europa, 2013, trad. Gabriella Koszta.
14. Sweden
26. Forlorad Morgon, 2244, Stockholm, 2016, trd. Asa Apelkvit, Arina Stoenescu & Nils Sundberg.
Antologies
- 1. SUA
1.The Phantom Church and other Stories from Romania, University of Pittsburg Press, 1996, edited and translated by Georgian Farnoaga & Shron King (A Commun Pass).
2. The World through the Eyes of Writers, Anchor Books, Random House, New York, 2007. edited by Samantha Schnee, Alane Salierno Mason and Dedi Felman (excerpt from Provisional, trad. Carrie Messenger).
3. Romanian writers on writing, edited by Norman Manea&Sanda Cordos, trad. Raluca Manea &Carla Baricz.Trinity University Press, San Antonio, Texas.
- 2. Germany
4. Erkundungen ll.33 Rumanische Erzahler, Verlag Volk und Welt Berlin, 1885 ,trad. Gerhardt Csejka.
3. Austria
. Ich trage land, Wieser Verlag, Klagenfurt, 1996, trad. Grete Tartler &Barbara Neuwirth.
4.Hungary
6. Huszadik szazadi roman novellak, Noran,2009, trad. Csiki Laszlo.
- 5. Netherlands
7. Moderne Roemeense verhalen, Atlas, 2008, samenstelling en vertaling Jan Willem Boss.
6. France
8 12 ecrivains francais, L Inventaire, 2005, trad. Alain Paruit.
7. Sweden
9. Skrapliv, 2244,Stockholm, 2013.